“at the end of one's rope”不能解释为“绳子的末端”

2024-09-19 18:12:22
学英语的内涵
学英语的内涵认证

学英语的内涵为您分享以下优质知识

【例句】We are at the end of our rope.【误解】我们在绳子的末头。

【正确】我们山穷水尽了。

【说明】at the end of one's rope意思是“山穷水尽”、“处于绝境”。

英语中与之相近的习语还有:at the end of one's row(智穷才尽,毫无办法),at the end of one's tether(智穷力竭,筋疲力尽),at the end of one's means / resources(财力枯竭,山穷水尽,无计可施)等。