“carry coals to Newcastle”不能解释为“把煤运往纽卡斯尔”

2024-09-19 18:12:43
少儿英语启蒙
少儿英语启蒙认证

少儿英语启蒙为您分享以下优质知识

【例句】You are carrying coals to Newcastle.【误解】你在把煤运往纽卡斯尔去。

【正确】你这是多此一举。

【说明】carry coals to Newcastle是口语,意思是“多此一举”、“徒劳无功”。

纽卡斯尔(Newcastle)是英国的产煤中心和煤输出港口,所以说把煤运往此地是“多此一举”。