“cash cow”不能解释为“产钞票的奶牛”

2024-09-19 18:12:43
英语学习英语学习
英语学习英语学习认证

英语学习英语学习为您分享以下优质知识

【例句】Maybe we're looking for a cash cow.【误解】也许我们在寻找一头产钞票的奶牛。

【正确】也许我们在寻找一棵摇钱树。

【说明】cash cow是一种比喻的用法,没有什么渊源。

本来从奶牛身上只能挤出奶,如果哪天挤出钱了,那不就成了“摇钱树”了嘛。

再如:This product has always been a cash cow for our company. 这种产品一直是我们公司的摇钱树。