“eat dirt”不能解释为“吃泥巴”

2024-09-19 18:12:52
英语学习者
英语学习者认证

英语学习者为您分享以下优质知识

【例句】In order to carry out this important task, I had to eat dirt.【误解】为完成这项重要的任务,我不得不吃泥巴。

【正确】为完成这项重要的任务,我不得不忍辱负重。

【说明】eat dirt字面意思是“吃泥巴”,引申为“忍辱负重”、“含辱忍垢”。

例如:Mr. Johnson was so much afraid of losing his job that he would eat dirt whenever the boss got mean. 约翰逊先生唯恐失去工作,以致当他的老板大发脾气,他都宁可忍气吞声。