“hit below the belt”不能解释为“打腰带以下的位置”

2024-09-19 18:13:13
杜丫丫学英语
杜丫丫学英语认证

杜丫丫学英语为您分享以下优质知识

【例句】If he dares to hit me below the belt, I won't put anything past him.【误解】如果他胆敢打我腰带以下,我就饶不了他。

【正确】如果他胆敢给我使坏,我就饶不了他。

【说明】这是一条来自拳击的短语,拳击比赛规定禁止打击腰部以下(below the belt),如果违犯,将被裁定犯规。

由此引申为“暗箭伤人”、“不择手段”。