“hit the sack”不能解释为“击中了麻袋”

2024-09-19 18:13:13
少儿英语启蒙
少儿英语启蒙认证

少儿英语启蒙为您分享以下优质知识

【例句】My father hit the sack.【误解】我父亲击中了麻袋。

【正确】我父亲睡觉去了。

【说明】hit the sack相当于hit the hay,是俚语,意思是“去睡觉”。