“kick in the teeth”不能解释为“踢到牙”

2024-09-19 18:13:23
少儿英语启蒙
少儿英语启蒙认证

少儿英语启蒙为您分享以下优质知识

【例句】She worked hard to clean up her husband's room, but all she got for her trouble was a kick in the teeth.【误解】她卖力地整理丈夫的房间,可到头来牙齿却被踢了一脚。

【正确】她卖力地整理丈夫的房间,可到头来得到的却是侮辱。

【说明】kick in the teeth在这里是指“遭受侮辱或嘲讽”,也可以说成kick in the pants。

除了上面的意思,该短语还可以表示“拒绝”。