“let sleeping dog lie”不能解释为“让睡着的狗继续躺着”

2024-09-19 18:13:25
英语启蒙学堂
英语启蒙学堂认证

英语启蒙学堂为您分享以下优质知识

【例句】We decide to let sleeping dog lie and not take them to court.【误解】我们决定不起诉他们,让睡着的狗继续躺着。

【正确】我们决定不起诉他们,免得惹是生非。

【说明】汉语说“莫惹是生非”,英语也有类似的表达,那就是let (a) sleeping dog lie。