英语时代为您分享以下优质知识
Sunday blues
In theory, the 62 hours between 6 p.m. on Friday evening and 8 a.m. on Monday morning are a blissful reprieve from the stress of the workweek. But even if you manage to leave work at work, the reality is that Sundays are often dominated by that sinking feeling that the workweek is looming.理论上讲,周五晚上6:00到周一早上8:00,这62小时是缓解一周工作压力的美好时光。可实际上就算已在办公室完成了工作,沉重的工作感还是会在周末不时掠过心头。The phenomenon is a real one -- 78 percent of respondents in a recent international poll reported experiencing the so-called "Sunday Night Blues." And a whopping 47 percent said they get it "really bad." In the U.S., that number jumps to 59 percent.这种现象千真万确——根据近期在国际网站上的调查,78%答卷者表示有前述现象:即所谓的“周日综合症”。另有高达47%的答卷者表示自己的这种症状“非常严重”。在美国,该比率则为59%。The Sunday Night Blues are created by a combination of realizing weekend fun is coming to an end and anticipating the beginning of five days of pressure, meaning it can strike even those who like their jobs. "Work is now spread out into home life with increasing demands because of email and the ability to work remotely," says Steven Meyers, professor of psychology at Roosevelt University in Chicago, Ill. "Work has become more of a drain for many people than it was a decade or two ago. There's more to dread nowadays."周日综合症是多方面造成的:一方面,人们意识到快乐周末即将结束;另一方面,人们感到接下来又得面对压力重重的工作日,就算原本喜欢工作的人也受不了。“随着电子邮件和远程工作的普及,工作已经渗透到了家庭生活。”伊利诺伊州芝加哥罗斯福大学心理学教授史蒂夫-迈尔斯说道。“相对于前几十年,现如今工作对很多人来说相当耗费精力,让人心生畏惧的事情太多了。”But a case of the blues doesn't have to derail your Sunday. Below are five expert-approved strategies for beating that end-of-weekend anxiety.不过,绝不能因为心情郁闷而毁了整个周末。下面五个专家级策略就有助于抵抗周末焦虑症。