英语时代为您分享以下优质知识
在汉语的普通话对话中,人们在与对方见面打招呼的时候,通常会使用“你好”或“……还好吧”作为问候语,而并不会采用“你好吗”的说法,这是为什么呢?下面是关于这一汉语问候语问题的相关探讨。
为了解决这个问题,我们首先在北京大学汉语语言学研究中心的现代汉语语料库中以“你好”、“你好吗”为关键词分别进行了检索,语料显示:作为问候语使用的“你好”有1678条,作为问候语使用的“你好吗”有147条。显然,“你好吗”作为问候语使用在普通话中是非主流的。而且,从其语料来源看,作为问候语使用的“你好吗”基本上都是翻译或港台作品之类,英语“How are you?”的影响是显而易见的。
那么,人们可能会有这样的疑问:作为问候语,“你好”同“你好吗”相比,哪一个更加礼貌呢?进行询问,通常来说,疑问句比陈述句语气更加委婉,也更加优雅礼貌,例如:“请问李老师在哪儿?”比“李老师在哪儿?”,是更加礼貌的说法。可是,如果我们从句子的预设情况来看,“你好”预设“你的状况是好的”,“你好吗”预设“你状况的好坏我不清楚”,就会明白普通话中通常使用“你好”作为问候语的深层心理原因。因为其中已经寄托了说话人对听话人的美好祝愿。因此,在这儿,陈述句“你好”比疑问句“你好吗”是更加礼貌的说法。
熟悉汉语的人都知道,在汉语日常口语中,除了“你好”外,实际上“……还好吧”(如你身体还好吧/近来还好吧等等)也是经常使用的问候语。那么,人们不禁会问:“……还好吧”和“你好吗”同样也是疑问句,为什么前者可以经常作为问候语来使用,而“你好吗”却不行呢?对于这个问题,如果我们分析一下“吧”和“吗”的差异,就不难解决了。作为疑问语气词,“吧”和“吗”的信疑程度是存在差异的,“吧”问句是“信大于疑”(信>疑),“吗”问句是“信疑参半”(信≤疑),例如:你是老师吧(信>疑),你是老师吗(信≤疑)。同样的道理,为了寄托说话人对听话人的美好祝愿,在这两个疑问句之间,人们更倾向于使用“……还好吧”作为问候语。
因此,作为寄托了美好祝愿的问候语,在汉语问候语中,人们更倾向于使用“你好”或“……还好吧”,而不是“你好吗”。